Las 6 reglas de Orwell para una prosa clara y ajustada

  1. Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are used to seeing in print.
  2. Never use a long word where a short one will do.
  3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
  4. Never use the passive where you can use the active.
  5. Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
  6. Break any of these rules sooner than say anything barbarous.
  1. Nunca uses una metáfora, símil u otra forma de hablar que estés acostumbrado a ver impresa.
  2. Nunca uses una palabra larga cuando una corta sirva.
  3. Si es posible quitar una palabra, quítala.
  4. Nunca uses la voz pasiva cuando puedas usar la activa.
  5. Nunca uses una frase extranjera, un término científico o una palabra de jerga si puedes pensar en una equivalente, en tu idioma, y que se use naturalmente.
  6. Rompe estas reglas si al seguirlas vas a decir algo que es directamente bárbaro.

En Hoja En Blanco tenéis un artículo al respecto y también en Open Culture y si queréis echarle un ojo a la copia del ensayo en el que se dice y que ofrecía la Universidad de Adelaida, tendréis que tirar de Web Archive.

Deja un comentario